全米最強超能力者ロン・バードが三ヶ月以内に日本の新たな自然災害を警告
2010年11月&2011年7月に2ちゃんねるオカルト板に書き込まれた、自称2062年の未来からやってきたという未来人の発言まとめ。ジョン・タイターを真似た悪戯かと思いきや、津波や原発事故を示唆する発言もあり?①2062年から来た未来人とは②項目別Q&A③2ちゃんスレ住民の意見・感想④関連まとめ
masaomosa さん
ロンバードの予言※全米NO.1サイキッカー、ロンバード氏のまとめページとなります。米国カリフォルニア ロサンジェルス在住、全米最強の超能力者です。世界でただ一人著名な「フォーブス」誌に掲載された超能力者でもあります。
こちらのサイトに対して怒っているようです。
ronald bard@ronniebard
I must say reveal my visions
2013.09.02 23:11
【和訳】私のビジョンを伝え、明らかにしなければならない
ronald bard@ronniebard
I waited to keep promise....promise is promise but this is bigger news for Japan
2013.09.02 23:23
【和訳】私は約束を守るために待ってきました。約束は約束です、ただこれは日本にとってより大きなニュースです。
shine@wakeupfollow
@ronniebard 私が災害についてアナウンスする時が来た際、人々が去るのを私は見ています、それが起こることが必要であり、ここに見物人(観光客)はいりません、
2013.08.31 02:17
shine@wakeupfollow
@ronniebard より重要なメッセージは私のフェースブックをチェックしてください。
2013.08.31 10:14
shine@wakeupfollow
@ronniebard Ronald Bardです(フェースブック)
2013.08.31 10:15
shine@wakeupfollow
@ronniebard 私が読んだ翻訳によると、内容が正しくありません、悪魔が嘘と真実を混ぜ合わせるように。真実を求めているなら、私から直接聞きなさい
2013.08.29 21:05
shine@wakeupfollow
@ronniebard 許可なしの記載と写真、そのようなものはナンセンスなものは読まないでください、直接連絡くれるよう要求したのですが、なんら返答ありません。
2013.08.29 21:08
shine@wakeupfollow
@ronniebard このブログサイトastrologyは好きでありません, 無用(ゴミ)なものです、私の言葉を使い、間違った解釈をし、利益のために
2013.08.29 21:10
shine@wakeupfollow
@ronniebard 彼らはサービスを提供しているとお思いでしょうが、私は読みその内容はデタタメで、彼らは物議を呼び、私たちの努力から注意を引こうとします
2013.08.29 21:43
shine@wakeupfollow
@ronniebard ゴミ屑のような雑誌、ブログ。真の情報を得るにはここにきてください。彼らがここに情報を得に来ないのは好きではありません。人のふんどしで土俵を取り(※意訳)恥を知ってください
2013.08.29 21:46
shine@wakeupfollow
@ronniebard このような問題についてはもう待ってられません、既に数週間経っています。世界の予言より、服を着ていないの女性が載った雑誌の方がよく売れると思います。(※先のツィートはplayboy的な雑誌や他の週刊誌のことを言っているのではないかと思います。
2013.08.28 21:34
shine@wakeupfollow
@ronniebard 予言の記事が掲載されるのを待っていたが、なかなか掲載されないと。)
2013.08.28 21:35
shine@wakeupfollow
@ronniebard @divinelight777 ニューヨークでインタビューされましたが、まだ掲載されていません。ライターであるTakushi氏にいつ掲載されるかメッセージを送りました。
2013.08.28 23:06
shine@wakeupfollow
@ronniebard 私についてきてくださる全ての方々、ご支援ありがとうございます。ロン・バード
2013.08.27 08:25
shine@wakeupfollow
@ronniebard 大阪で嵐と地震でトラブルが発生したと聞きました。みなさま、出来事を小さくしたことにみなさま誇りを持ってください(※祈りのことだと思います) ただ、この先の道にはもっと(このようなことが)到来します
2013.08.27 12:02
ronald bard@ronniebard
Last night I had many visions of Japan I will share them Tonight NY time...........
2013.08.24 22:23
ronald bard@ronniebard
tonight i will try to send message in Japanese im waiting translator
2013.08.15 08:54
【和訳】今晩、私は日本語でメッセージを送ります。私は、通訳を待っています。
ronald bard@ronniebard
Many people ran away during aftermath
2013.08.12 23:27
【和訳】私は、東京電力はヒーローの人々だ、それと日本の政府は出来る限り最善の方法を取った、人々は、その努力に感謝すべきだ。
ronald bard@ronniebard
I am sorry my Computer was down. I am ack now. Please excuse me
2013.08.12 23:04
【和訳】すいません、私のコンピュータがダウンしています。私は、今戻ってきました。どうかお許しください。
ronald bard@ronniebard
I feel that the time is drawing closer but still have time to move on this its difficult for me t make sure everybody understands
2013.08.12 23:05
【和訳】その時が近づいていることを私は感じるが、時間が動いていて皆が理解できるように確認することが難しい。
ronald bard@ronniebard
In the beginning I said after 2-3 months and now we are about a month into the predictions
2013.08.12 23:06
【和訳】最初は、2~3ヶ月後と言ったが、今はひと月と予想している。
ronald bard@ronniebard
remember being psychic is like being weather forecaster. he can see the satellite images but not see the exact moment of rain
2013.08.12 23:08
【和訳】サイキックは、気象予報士のよなものだ。衛星から見た気象図を見ることが出来るが、正確に雨が降る時間を見ることが出来ない。
ronald bard@ronniebard
but it will rain
2013.08.12 23:08
【和訳】しかし、雨は降る
ronald bard@ronniebard
The situation in this case s that my main fear is that this disaster that I am seeing maybe man made.I have given all information
2013.08.12 23:11
【和訳】今回のケースで私が恐れているのは、災害が人工的なものかもしれない。私は、全ての情報を出している。
ronald bard@ronniebard
ll this info was clearly given t playboy and world weekly news in order to get into Japanese so all can understand my meaning
2013.08.12 23:14
【和訳】日本人の多くの人が理解できるようにプレイボーイとワールドウィークリーニュースにこの情報を出した。
ronald bard@ronniebard
If people are a where of this endng disaster if man made then can e stopped as people are watching
2013.08.12 23:15
【和訳】人工的な災害なら、人々が監視することでそれを防ぐことが出来る。
ronald bard@ronniebard
The signs of natural disasters s are all around us now. earth changes occurring more frequently the before heat spike are unusually high
2013.08.12 23:16
【和訳】自然災害の兆候は、現在至る所にある。地球の変化は、以前より頻繁に起きているし、気温上昇も普通ではない。
ronald bard@ronniebard
For example Marilyn Monroe was not a suicide or accidental death se was killed but thats different story
2013.08.12 23:18
【和訳】例えば、マリリン・モンローは自殺でも事故死でもなく殺された。しかし、これは別な話だけど。
ronald bard@ronniebard
Tese are signs of natural disaster. I am not a conspiracy person I look into them and see my feelings
2013.08.12 23:18
【和訳】これらは、自然災害の兆候です。私は、陰謀者ではない。私は、それを覗き込むと自分の感覚が見える。
ronald bard@ronniebard
There are weapons that are not being able to detect y radar and human eye thats a fact
2013.08.12 23:19
【和訳】レーダーや人間の目に見えない兵器というのが実際にある。
ronald bard@ronniebard
I gave information which is available online.about but for some reason not on Japanese google search according to translator
2013.08.12 23:22
【和訳】私は、オンラインで入手出来るよう情報を与えた。翻訳者という理由で、日本語ではないが。(※正確に翻訳できません)
ronald bard@ronniebard
I feel tepco was hero people and Japanese government moved best way possible for the situation and people should e grateful for efforts
2013.08.12 23:27
【和訳】多くの人々が、災害の余波から逃げた。
ronald bard@ronniebard
Negative results to there bodies and risk for there families and you
2013.08.12 23:29
【和訳】彼らの身体へのネガティブな結果と彼らの家族とあなたのリスク。
ronald bard@ronniebard
Those tepco workers and management and govt people stayed at there own risk and continue to do so knowing that overexposure may cause
2013.08.12 23:29
【和訳】東京電力の職員と管理職と政府の人々が、被爆のリスクを承知で留まった。
ronald bard@ronniebard
Norht Korea had display of missiles and shooting towards Japan I said many times before this would happen
2013.08.12 23:30
【和訳】北朝鮮が日本に向けてミサイルの照準を合わせている。私は、以前に何回も起こるだろうと述べた。
ronald bard@ronniebard
The last display as kinda diversion looked like North Korea shooting dudes. What was methodology behind that???
2013.08.12 23:43
【和訳】最後の照準は、北朝鮮の射撃野郎のようにきまぐれのようだ。どうやって解決したらいい?
ronald bard@ronniebard
There are weapons that go undetected by radar and can not be seen by human eye but awareness can prevent this from happening
2013.08.12 23:44
【和訳】レーダーや人間の目で見えない兵器が存在するが、意識することでこれを防ぐことができます。
ronald bard@ronniebard
Why you may ask its because the world is watching and these weapons can be detected when identified
2013.08.12 23:45
【和訳】なぜ、あなたは世界の人々が注視し、特定された時、これらの武器は発見することが出来ることを訪ねてこないのか。
ronald bard@ronniebard
Once identified proper actions can be taken.
2013.08.12 23:46
【和訳】特定された適切な行動をとることが出来る。
ronald bard@ronniebard
Prayers and intention can change natural disasters we have seen this throughout history mans ntention
2013.08.12 23:47
【和訳】祈ることと意思が事前災害を変えることが出来ます。私たちは、この人間の意思をずっと見てきた。
ronald bard@ronniebard
and prayers parted the sea it has been written for centuries
2013.08.12 23:48
【和訳】また、祈りは海を分割しました、それは何世紀も書かれました。
ronald bard@ronniebard
Why did alarms go off the other night in Japan of course science will explain a mechanical problem because there was little to no effect
2013.08.12 23:49
【和訳】なぜ、警報は日本で別の夜から行ったか? もちろん、効力にほとんどがなかったことを、科学は機械的な問題について説明するでしょう。
ronald bard@ronniebard
Although it looks like I am saying two things at one time the truth is simple both can occur same time or one can appear to be the other
2013.08.12 23:51
【和訳】私が一度に2つの考えを言うように思われますが、真実は単純です、両方が生じる場合があります、同時または1つは、他方であるように見える場合があります。
ronald bard@ronniebard
Keep prying today Ill look for japanese to translate the words and will be back with report
2013.08.12 23:52
【和訳】今日は、一日中祈りましょう。私は、日本語の翻訳者を探し報告するために戻ってきます。
藤本庸子(ふじもとようこ)@USACALosAngeles
[藤本庸子L.A.7月25日] (3)夜。さきほど、ロン・バード氏とメールで話し、次の予言をなかなか翻訳することが出来ず、皆さんをずっとお待たせするわけにもいかず、ツイートの翻訳をお断りしました。理由は、意見の相違と社会への影響。皆さん申し訳ありません。お許し下さい。良い1日を!
2013.07.26 14:59
藤本庸子(ふじもとようこ)@USACALosAngeles
ちんタマ さん、私が新しい予言の翻訳拒否をしたために、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。「集英社の雑誌で記事になるまで、次の予言はツイートしない約束をした」と言っています。情報元へ直接お確かめ下さいね。お役に立てず、ごめんなさい。今日も良い1日を。@00chintama00
2013.08.01 14:36
藤本庸子(ふじもとようこ)@USACALosAngeles
Leon さん、ご親切に私の代わりにお応えいただいて、ありがとうございます。「プレイボーイ」で311の前日にインタビューしたライターの方がまたインタビューされたと聞いています。私が翻訳をお断りした次の予言が記事になるかと存じます。@leonkun924 つづき。 雑誌の発刊..
特集は、2ページ。ロン・バードのプロフィールとすでにtwitterで語っている内容をまとめただけのもの。ジャーナリストの藤本庸子氏によれば、『戦争状態よりひどい光景』『阪神大震災や福島以上の大きさの災害が大都市で起こる』とのこと。
ronald bard@ronniebard
[藤本庸子L.A.7月24日] (1)今日のL.A.も、雲ひとつない青空が広がっています。水曜日の朝(8時過ぎ)を迎えています。本日(日本時間25日)、講談社の週刊誌「週刊現代」で、ロン・バード氏の記事が掲載されています。私もコメントを致しました。ご覧になって下さい。
2013.07.25 02:48
ronald bard@ronniebard
[藤本庸子L.A.7月24日] (2)私の友人で、超能力者のロン・バード氏の新しい予言&情報が出ています。が、国際的&政治的な問題があって、現在ツイートをしてもよいのかどうか調査中。バード氏の日本向けツイートはもう少しお待ち下さい。皆さんは安全です。ご安心下さい。良い1日を!!!
2013.07.25 02:49
ronald bard@ronniebard
1)日本の皆さん、再び、こんにちは。お約束通り、今日もいくつかのツイートをします。お付き合い下さい。(翻訳責任:藤本庸子)
2013.07.15 13:14
ronald bard@ronniebard
2)まず、今日のツイートを始めるにあたって、国際的なジャーナリスト&ライターの藤本庸子(ふじもとようこ)さんに、私のツイートを日本語へ翻訳して下さっていることに感謝の意を表します。
2013.07.15 13:15
ronald bard@ronniebard
3)藤本庸子さんに感謝している一番の理由は、彼女は、私の言葉をただ翻訳しているのではなく、常に、一つひとつの言葉を吟味し、私に質問しながら、私のメッセージを、日本語のツイートにしてくれていることです。
2013.07.15 13:16
ronald bard@ronniebard
4)ところで、1990年から、私は日本を訪れています。この25年のあいだ、1年の半分ほど日本に滞在しました。つまり、現在、このツイッターのページにいるほとんどの日本人の方々が生まれる前から日本を訪れていることになります。
2013.07.15 13:17
ronald bard@ronniebard
5)それでは、今日のツイートを始めます。まず最初に、多くの方々からのご質問やコメントにお答えします。
2013.07.15 13:18
ronald bard@ronniebard
6)本物のサイキックが、未来に起こることが、どう見えるのかをご説明します
2013.07.15 13:19
ronald bard@ronniebard
7)多くの人が疑問に思っているのは、どうやって私が未来を見ているのか、見えるのか、についてです。私は逆に疑問に思えるのは、なぜ、多くの人たちは私が未来を見えるように見えないのか、ということなのです。つまり、私にとって未来が見えることは日常的なことなのです。
2013.07.15 13:19
ronald bard@ronniebard
8)目の見えない方に、「オレンジ色を説明して下さい」と言われても、目の見えない方に、オレンジ色とはどういう色なのかを説明することは不可能だということと同じことなのです。
2013.07.15 13:20
ronald bard@ronniebard
9)皆さんは生まれた時から超能力を持っているのです。皆さんがダンスを踊れることと同じことです。けれど、皆さんが皆、バレリーナではありませんが。私をフォローして下さっている方々は、超能力を感じていると信じています。
2013.07.15 13:21
ronald bard@ronniebard
10)量子物理学では、超能力の存在は科学的に証明されています。量子物理学を Wikipedia で検索して調べてみて下さい。そして、どうか、皆さんの超能力を感じてみて下さい。
2013.07.15 13:21
ronald bard@ronniebard
11)私は、「皆さんと違う、特別な超能力を持っている」と思われたいのではありません。私は皆さんと同じ人間です。スピリチュアルな超能力者という道を選らんでいることをご理解下さい。
2013.07.15 13:22
ronald bard@ronniebard
- 1
- 2