複雑な医学論文を翻訳してくれる業者ガイド
その反面、機械翻訳で出力された文章がどの程度正確で、原文に忠実な文章なのか、といった点は分かりにくい傾向にあります。そうした点を確認するには、結局は人手が必要になります。 また、機械翻訳は基本的に意訳が不得意です。特殊な意味を持つ言い回し、例外的な言葉の使い方などが登場すると、へんてこな文章になりがちです。
出典 機械翻訳の長所と短所 - Weblio 翻訳
まとめへ戻る お気に入り登録
医学論文は、膨大な量の専門用語が出現するだけでなく、論文の種類も様々です。そのため、翻訳会社に依頼する場合は、翻訳会社の専門性に注意して、優良会社を選ぶ必要があります。今回は、医学論文を取り扱っている翻訳会社について詳しく紹介していきます。