【日本の漫画】日本語と英語のタイトル比較してみた【10選】
「切ない」は悲しいや寂しいに似ていますが、両方の言葉とは少し違うニュアンスになるので、少々説明しずらく、特別な感情のようです。 つまり、ただの寂しさではなく、胸がぎゅうっと締め付けられるような感情ですね。それだと、「sad inside」や「hurt inside」という英語が良さそうです。
出典 http://www.eigowithluke.com/2012/06/that-bites/
こんな解説をされていました
まとめへ戻る お気に入り登録
世界的に大人気!日本が誇る「漫画」! 漫画という言葉自体もMANGAとして外国人に浸透しているほど。 そんな漫画の、日本語タイトルと英語タイトルで 「こんなに違うの!?」ってものと 「手抜き英訳じゃね?wってのをまとめてみましたよ 海外での評価なども添えてみました