技術翻訳や特許翻訳、金融翻訳、IT翻訳など実務翻訳にはさまざまなジャンルがありますが、そのなかでも特に難易度が高いとされているのが「医療(医学)翻訳」です。

その名の通り、医学や薬学に関する翻訳で、医学論文やジャーナルへの投稿記事をはじめ、研究開発のドキュメント、学会資料、医療機器のマニュアル、副作用症例報告書、新薬の申請書類などの文書を扱います。医療に対する専門知識や日々進歩する新しい技術や治験に対する理解なども求められるため、精度の高い医療翻訳を求めるのであれば、医療翻訳の実績がある翻訳者に依頼をするのがおすすめです。

医療翻訳は、医学の専門知識が勿論ですが、翻訳ジャンルの中でも特に難易度が高いとされています。質の高い翻訳サービスを求めるなら、どんなことに注意して外注するべきかを翻訳会社FUKUDAIが解説いたします。