中国語の翻訳を行う場合、簡体字と繁体字のどちらを使って翻訳をするのが良いのでしょうか。
繁体字は現在の中国では使われていない漢字ですが、台湾や香港、マカオなどでは常用されている漢字です。そのため、本来は2種類の翻訳をするのが理想ですが、手間やコストのことを考えると現実的に難しいケースも多いと思います。その場合、多くの人が読める簡体字を利用するのがおすすめです。

中国語の翻訳をする際には、ターゲットとなる層がどちらの漢字(簡体字と繁体字)を使用しているのかを事前に詳しくリサーチしたうえで、最適な漢字を用いて翻訳をしていきましょう。