・ネイティブチェックがあるか
・ダブルチェック体制があるか
・記事の翻訳だけでなく専門知識があるか(技術翻訳者がいるか)

ダブルチェック体制があることで言葉のミスを防ぐことができますし、その言語や分野に精通している方がいることによってよりよい翻訳をすることができます。