売値が安い翻訳になればなるほど、その翻訳に介在させることができる人数が少なくなります。複数人が介在すればそれでよいのか、という事もありますが、翻訳は1回の作業(一人の作業)では間違いなく品質が低いと

弊社は考えています。

(スペルミスや誤訳、訳漏れが発生しやすい)