■「足ながめれ~」
秋田一年生の嫁さんは
片足を持ち上げて
足の裏を見ていました
(足を伸ばしてゆっくりして下さい)
■「ぬぎな~」
秋田一年生の嫁さんは
はじらいながら
着物を脱ぎ始めました
(ぬぎな=「脱ぎな」ではなく「暑いね」と言う意味)
■「にぎ~」
Gが負けて六甲おろしが流れるTV中継を
プチン!と切った旦那さんに
秋田一年生の嫁さんは
団扇であおいであげました
(にぎ=「ぬぎ=暑い」と聞こえるかもしれないが「憎い」という意味)
■「はやぐけ~」
のろのろとご飯を食べていた
秋田一年生の嫁さんは
すぐさま茶碗を置いて
旦那さんの横に甘えにきました
(はやぐけ=「早く来なさい」ではなく「早く食べなさい」と言う意味)
■「こちゃけ~」
秋田一年生の嫁さんは
おそるおそる
紅茶の葉っぱを食べようとしていました
(こちゃけ=こっちに来なさい)
■「こちょけ~」
秋田一年生の嫁さんは
呼んだ?と言って
旦那さんの横に甘えにきました
足のツメを切ってもらっているとき
くすぐったかっただけなんだけど
(こちょけ=「こっちに来なさい」ではなく「くすぐったい」と言う意味)
面白い勘違いですよね。まだまだ続きがありますので見たい方は
http://www.inaniwaudon.com/akitabenn.htmをどうぞ