翻訳会社では、プロの翻訳者を多数抱えており、それぞれの案件に適した人材を素早く的確に見つけることができます。その道に通じた翻訳者が担当することで、IT系など専門性の高い翻訳においても、用語の正確性はもちろん、相手に文意がしっかり伝わるよう、細部にまで気を配った訳ができるようになります。
翻訳業者には得意ジャンルがある?契約書翻訳を任せられる業者とは?
さまざまなシーンで翻訳業者に依頼する企業も多いのではないでしょうか?
今回は業者に依頼するメリットや契約書の翻訳を任せられる業者についてまとめました。
クライアントは文書のファイルを用意し、見積もり前に目的や要望などを伝えておけば、後は翻訳会社が適切な人材を選び出し、翻訳からチェックまでほぼすべてを行ってもらえます。
英語翻訳はもちろん、フランス語やドイツ語、ロシア語、中国語、韓国語などの言語の翻訳が可能です。
また、上記のような契約書翻訳だけでなく、マニュアル翻訳や技術翻訳、プレゼン資料翻訳と幅広く対応しています。
ビジネスにおいて時間は非常に貴重です。専門的な分野の翻訳を御社内で行うとなると、その貴重な時間が費やされることとなり、他の業務にも支障がでる恐れがあります。
お客様に対して親身に対応してくれるコーディネータであれば、例えば客様の事情で急な変更が生じたり、翻訳において何かトラブルが起こったとしても、解決に向けて最後まで親切に対応してくれることでしょう。
質問をしても回答が返って来なかったり、お断りされてしまったり、別途料金を請求されることもあるかもしれません。
アフターフォローについては、事前にしっかりと確認しておいた方が良いでしょう。
翻訳の知識があれば言葉を濁さず、できること・できないことをハッキリ言ってくれます。「できないことをできる」という不誠実な対応こそが“未来の失敗”の原因です。
翻訳の目的やターゲット、求める品質基準を具体的に提示すれば、翻訳会社の担当者も具体的な提案を出したり、必要なプロセスをその場で説明したりすることができます。その説明が分かりやすければ分かりやすいほど、翻訳について深い知識を持っている業者である可能性が高まります。
●見積もり依頼の返答は早ければ1時間程度、長くても半日程度
●無料でトライアル(お試し翻訳)を利用可能
●まとまった分量や定期的な依頼などには割引プランを用意
- 1
- 2