初めてでも安心!翻訳業者に依頼する前に確認すること

書類や論文を翻訳業者に依頼したいけど、初めての場合は戸惑うことも多いでしょう。
スムーズに翻訳業者に依頼できるよう依頼前に確認することを把握しておくと役立ちます。
おすすめの翻訳業者も合わせて紹介します。

FC2USER818906FAI さん

8 PV

翻訳業者に依頼前に確認しておくこと

翻訳業者に翻訳を依頼する前に確認しておくことについて紹介します。

■依頼できる翻訳の種類

英語翻訳は、和英翻訳だけではありません。中国語から英語、韓国語から英語、ドイツ語から英語など他にも様々な種類があります。日本語を英語と中国語に翻訳するなど複数の言語への翻訳を一緒に依頼できる場合もあるのです。

翻訳業者が対応している種類について、どのような翻訳が可能なのかを必ず確認しておきましょう。

■発注後の流れ

依頼の際には、元原稿を業者に送ります。紙でも可能ですが、できればデータの方がよいでしょう。データは、ツールなどを使えば簡単に文字数がわかるため、紙よりも短時間で見積もりを出してもらえます。

翻訳業者に発注したらどのような流れで翻訳を進めていくのかをきちんと確認しておきましょう。

■価格や納期について

翻訳会社に依頼する前に、まずは確認や準備などを行っておきたいですね。どの文章を翻訳してほしいのか、納品はデータで行うのか、もしくは書類で行うのか、支払方法、納期、など基本的な事の確認を行いましょう。

契約前に必ず価格や納期について確認を行います。
文字数や納品のスピード、質などを考慮して適正価格かどうかも確認が必要です。

おすすめ翻訳業者

初めての方でも安心して利用できるおすすめ翻訳業者を紹介します。

■ケースクエア

圧倒的な安値にも関わらず、標準仕様としてネイティブチェックが入るため、翻訳文の仕上がり品質もかなりのもの。その理由は、英語のみに特化しているため。言語を絞り込んだ分、翻訳技術・知識を高めています。

ケースクエアは英語のみに特化した翻訳業者で、ネイティブチェックを行うため高品質でありながら、低価格でサービスを提供する会社として人気です。

■エディテージ

学術論文の英文校閲に必要な高度な英語力と、医学・医療分野、物理科学・工学、生命科学、人文社会科学、ビジネス・経済学の5つのカテゴリーにわたる1200以上の専門分野に深い知識を兼ね備えた専門家チームが日本人研究者の方が海外ジャーナル投稿時に直面する問題を解決すべく、最大限のサポートを行います。

エディテージでは学術論文の英文校正や英文校閲、翻訳を行っており、学術論文に必要とされるハイレベルな英語力と1200にもなる専門分野に精通した専門チームが対応する翻訳業者です。

■クロスインデックス

340言語の対応体制により、海外調査における多言語リサーチや外資系企業との交渉時の通訳派遣、翻訳、多言語Web制作などに対応しています。

クロスインデックスは海外進出のコンサルや海外調査と通訳や翻訳の2部門を手がける会社で、141ヶ国・340言語と多言語に柔軟に対応しています。

翻訳業者を選ぶ時のコツ

失敗しないためにはどのように翻訳業者を選べばよいのでしょうか。

■価格だけで決めない

  • 1
  • 2
PR